Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới

VOV.VN -Dịch giả Bích Lan tiếp tục khiến độc giả khâm phục khi vừa cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka.

Vượt lên trên bệnh tật và nghịch cảnh, đầu năm 2014, dịch giả Bích Lan đã cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka do NXB Phụ nữ ấn hành. Lấy bối cảnh trước Thế chiến II, cuốn sách viết về làn sóng di cư của phụ nữ Nhật đầu thế kỉ XX. Các cô gái Nhật với đủ các thành phần, lứa tuổi đều ôm giấc mộng đổi đời khi lên tàu sang Mĩ, đồng ý kết hôn với những người đàn ông mà họ chưa từng gặp mặt.

Tuy nhiên, giấc mơ đó nhanh chóng tan vỡ khi những vị hôn phu của họ không phải là những người giàu có như đã nói trong thư mà chỉ là những người lao động bình thường nay đây mai đó. Bi kịch từ đó mới thực sự bắt đầu… Mặc dù viết về một câu chuyện cách đây 1 thế kỷ, những bài học và sức cảnh tỉnh sâu sắc của Phật ở tầng áp mái vẫn còn nguyên giá trị với thế hệ trẻ Việt Nam thời hội nhập hôm nay.

Ảnh bìa cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka

Chia sẻ về cuốn sách, dịch giả Bích Lan cho biết chị lựa chọn dịch tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka vì thấy nó gần gũi với câu chuyện của người Việt Nam bây giờ: “Tôi không biết đã có ai viết về câu chuyện của người phụ nữ Việt Nam ở trên xứ người không, nhưng tôi nghĩ có nhiều chuyện đau thương, và có cả câu chuyện của số đông, ở Đài Loan, ở Hàn Quốc mà chưa nhà văn nào có thể viết được.

Cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Otsuka là câu chuyện có tính cảnh tỉnh cảnh báo rằng người phụ nữ đi làm dâu xứ người thì phải có hiểu biết: hiểu biết về văn hóa, về đối tượng bên kia.” Dịch giả Bích Lan cũng mong muốn rằng cuốn sách của Otsuka có thể đến tay những người phụ nữ, “để người ta đọc cho nhau nghe mỗi ngày, để cảm thông hơn với những người ra đi”, nhất là khi “kiều hối gửi về là mồ hôi nước mắt, cũng có thể là cái gì đó mà người ta phải đánh đổi rất đau thương”.

Dịch giả Bích Lan với cuốn sách dịch thứ ba mươi / Ảnh do NXB Phụ nữ cung cấp

Nhân dịp xuất bản bản dịch tiếng Việt cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái, dịch giả Bích Lan sẽ có buổi giao lưu giới thiệu sách vào lúc 16h ngày 6/3/ 2014, tại Hội trường 203, Bảo tàng Phụ nữ Việt Nam, 36 Lý Thường Kiệt, Hà Nội./.

Mời quý độc giả theo dõi VOV.VN trên

Tin liên quan

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp
“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

VOV.VN -Cuốn sách viết về chiến tranh nhưng đánh thức được nhân tính sâu sắc, đem đến cho độc giả Pháp góc nhìn khác về Việt Nam

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

VOV.VN -Cuốn sách viết về chiến tranh nhưng đánh thức được nhân tính sâu sắc, đem đến cho độc giả Pháp góc nhìn khác về Việt Nam

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”
Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

VOV.VN - Nhà nghiên cứu mỹ thuật Trần Hậu Yên Thế vừa cho ra mắt cuốn sách “Song xưa phố cũ”.

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

VOV.VN - Nhà nghiên cứu mỹ thuật Trần Hậu Yên Thế vừa cho ra mắt cuốn sách “Song xưa phố cũ”.

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”
Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

VOV.VN - Nhà văn Vi Thùy Linh vừa cho ra mắt tác phẩm “Hộ chiếu tâm hồn”, tập hợp 34 tùy bút được tác giả viết trong năm 2012 và 2013.

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

VOV.VN - Nhà văn Vi Thùy Linh vừa cho ra mắt tác phẩm “Hộ chiếu tâm hồn”, tập hợp 34 tùy bút được tác giả viết trong năm 2012 và 2013.

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”
Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

VOV.VN - Cuốn sách đưa thêm nhiều tình tiết mới về điệp viên Phạm Xuân Ẩn so với lần đầu xuất bản năm 2007.

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

VOV.VN - Cuốn sách đưa thêm nhiều tình tiết mới về điệp viên Phạm Xuân Ẩn so với lần đầu xuất bản năm 2007.

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam
4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

Bộ truyện tranh "Những cuộc phiêu lưu của Tintin" sẽ được phát hành với bản quyền chính thức và đúng chuẩn quốc tế tại Việt Nam từ 27/2.

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

Bộ truyện tranh "Những cuộc phiêu lưu của Tintin" sẽ được phát hành với bản quyền chính thức và đúng chuẩn quốc tế tại Việt Nam từ 27/2.

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam
Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Đây là lần đầu Việt Nam in bộ truyện nổi tiếng thế giới này đúng tiêu chuẩn.

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Đây là lần đầu Việt Nam in bộ truyện nổi tiếng thế giới này đúng tiêu chuẩn.